Translated by comrades from League of Internationalist Communists Lev Davidovich Bronstein was born in 1879 and was a revolutionary activist from a young age, first in Russian populism (in the city of Nikolayev) and later in social democracy and Russian Marxism. In 1899, he was arrested for his class organizing activities in Ukraine and […]
Scarica qui Però hi ha tanta solitud que les paraules se suïciden Alejandra Pizarnik Notes sobre el sofriment emocional com a determinació social Les nostres vides experimenten un deteriorament generalitzat. Un deteriorament en l’àmbit comunitari, com a espai relacional humà; en l’ecològic, com a dispersa relació amb el nostre ésser natural, i en la nostra […]
Traducido del original en italiano, podéis descargarlo aquí
Уже почти два года Газа является жертвой настоящей бойни государства Израиль, которое использует все свои инструменты уничтожения против палестинского населения. Этот участок земли превратился в настоящее поле руин, где уже погибло более 65 000 человек, из которых почти 20 000 — дети, из общей численности населения в 2 миллиона человек. Уже почти два года население […]
Descargar aquí Publicado originalmente en dos partes en Communisme nº16 y nº17, la revista de la izquierda comunista belga entre 1937 y 1939. CRÍTICA DE LA GÉNESIS DE LOS PARTIDOS DE LA TERCERA INTERNACIONAL (MATERIALES PARA LA ELABORACIÓN DE UNA PLATAFORMA FRACCIONAL) A menudo, durante el análisis crítico de los acontecimientos pasados, nos hemos encontrado con […]
Publicamos nuestra carta al Grupo Internacional de la Izquierda Comunista que responde a una carta previa que discutía nuestras Tesis programáticas y que se puede consultar aquí y aquí en su página web. Posteriormente a nuestra carta, ellos han publicado un nuevo texto a partir de nuestra respuesta. Nos parece que es un debate interesante […]
También en catalán Descargar aquí Pero hace tanta soledad que las palabras se suicidan Alejandra Pizarnik Nuestras vidas experimentan un deterioro generalizado. Un deterioro en lo comunitario, como espacio relacional humano; en lo ecológico, como dispersa relación con nuestro ser natural, y en nuestra propia percepción de las emociones y deseos. Un deterioro que cae […]
Descargar aquí Traduzido para o português por Liga dos Comunistas Internacionalistas Introdução Esta não é a primeira vez que escrevemos sobre o pós-modernismo [1], mas voltamos a ele. Porquê? Por um lado, queremos refinar melhor algumas considerações teóricas e metodológicas na crítica ao pós-modernismo e, por outro lado, continuamos a acreditar que é uma das […]
Descargar aquí Traducción de una compilación de textos del KAPD.
Descarregar aquí Traduïm el següent article d’Amadeo Bordiga sobre la inundació del Po al novembre de 1951. Després d’un temporal de fortes pluges, el riu Po va desbordar els seus dics, arrasant cultius i infraestructures, causant un centenar de morts i deixant sense casa a més de 180.000 persones en tota la regió del Polesine, […]