Traducido por Panopticon Die Bäume des Tourismus lassen dich den Wald nicht sehen Die ideologische Vision der Linken des Kapitals ist eigenwilligerweise die der Vertreibung der „negativen“ Merkmale des Kapitalismus, um einen kleinbourgeoisen Kapitalismus ohne seine inneren Widersprüche, ohne Krise, ohne Großunternehmen oder Kapitalkonzentration aufrechtzuerhalten, also letztlich eine vermeintliche Rückkehr zu einem weniger „wilden“ Kapitalismus. […]
Traducido por Panopticon Nein. Wir wissen es genau. Die Hunderte von Toten und Vermissten sind nicht das Produkt einer unkontrollierten Natur. Sie sind nicht das Ergebnis eines Unglücks, gegen das nichts unternommen werden konnte. Wir begnügen uns nicht mit der „meteorologischen“ Erklärung, den Litern Regen, den überlaufenden Flüssen…. Die Ursachen liegen tiefer, sie haben mit […]
Presentación, en catalán, y debate sobre Marx y la revolución en la Universidad Autónoma de Barcelona. Organizada por Balance y Avante y Grupo Barbaria. Basada en el cuaderno Marx en 11 puntos.
També en paper 1. Materialisme històric Desitjar la revolució és una cosa intuïtiva. N’hi ha prou amb haver viscut la violència d’aquest sistema en alguna de les seves diferents modalitats i haver projectat, efímerament o amb resolució conscient, la necessitat d’una transformació radical de les coses. Per contra, actuar com a revolucionaris no és una […]
La visió ideològica de l’esquerra del capital és idiosincràticament la de l’expulsió dels trets “negatius” del capitalisme per a mantenir un capitalisme petitburgès, sense les seves contradiccions internes, sense crisis, sense grans empreses ni concentració de capital, al cap i a la fi, un suposat retorn a un capitalisme menys “salvatge”. Amb aquesta base de […]
Traducido al árabe por un compañero [هذا المقال يتحدث عن الفيضانات الأخيرة في إسبانيا التي أودت بحياة أكثر من 200 شخص وتسببت في إصابة الكثيرين. ويمكن الاطلاع عليها هنا أيضًا باللغات الإنجليزية والإسبانية والروسية والكتالونية والفرنسية]. نعرف القصة جيداً الآن. فمئات القتلى والمئات من المفقودين ليسوا نتاج طبيعة خارجة عن السيطرة. إنها ليست نتاج قضاء […]
Traducido por A Free Retriever´s Digest We know this perfectly well. The hundreds of dead and missing are not the product of an uncontrolled nature. They are not the result of a fatality against which nothing can be done. We are not satisfied with the “meteorological” explanation, the liters of rain falling, the overflowing rivers… […]
Descargar para imprimir No ens acontentem amb l’explicació “meteorològica”, els litres caiguts, els rius desbordats… Les causes són profundes, tenen a veure amb els fonaments del capitalisme: com amuntega als treballadors en zones marginals i de menor renda de les ciutats per a millor explotar-los, o com protegeix i privilegia l’activitat productiva i comercial, sense […]
Traducido por los compañeros de Post-Cap Нет, мы это хорошо знаем. Сотни погибших и пропавших без вести не являются результатом неконтролируемой природы. Это не результат гибели, с которой ничего нельзя было поделать. Мы не довольствуемся «метеорологическим» объяснением, выпавшими литрами дождей, переполненными реками… Причины глубоки, они связаны с основами капитализма: как этот способ производства загоняет рабочих […]
No. We know it well. The hundreds of dead and missing are not the product of uncontrolled nature. It is not the result of a fatality against which nothing could be done. We are not satisfied with the «meteorological» explanation, the liters fallen, the overflowing rivers… The causes are deep, they have to do with […]